本日は、ApexLegendsのミラージュの台詞のイントロボイス集の動画がYoutubeで見つかりました!
ミラージュだけでもこんなにあるのか!と驚きますよ。
セリフの内容も格好良く、面白さもありながら名言もあり、記事として紹介します。
Apexミラージュのイントロボイス集の動画
おいしいごはんさんがまとめてくれたミラージュのイントロボイス集です。
驚いたのはミラージュのイントロボイスが18種類もあった点ですね。
ミラージュ日本語&英語音声
ミラージュの日本語&英語ボイスはこちら
日本語語音声ボイス(イントロ&バトルボイス)
日本語音声の声優は不明です。
わかり次第、記載します。
英語語音声ボイス(イントロ&バトルボイス)
ミラージュの英語版のキャラクターボイスを担当するのは、Roger Craig Smith(ロジャー・クレイグ・スミス)さん。
米国の俳優であり、声優活動も行っています。
アサシン クリードにてエツィオ・アウディトーレや、バイオハザードシリーズでクリス・レッドフィールドなどの声を担当していることで有名です。
Apexミラージュのイントロボイスのセリフ一覧
・All right.Let’s do this.it’ll be fun! and if not,you know we all make bad choices you live you learn. Life go on
さあ、いくぞ。面白くなるぜ。でなけりゃ、判断が悪かったってこった。生きてりゃそこから、学べる。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
何事も楽しんでいくミラージュの性格が出ていて良いですね。生きてりゃ、そこから学べるは名言です!
・You know I don’t take myself too seriously. I don’t take myself anywhere. I need to get out more.
まあ、俺はあまりマジになることってないな。どこも行かないしな。もっと外に出た方が良いんだが・・・。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
もともと実家に住んで何処にもいかなかったミラージュらしい台詞です。「こちら」でミラージュの経歴がわかります。
・I make this look good.Listrally – this hair. This face. Come on.
スマートに決めるぜ。この俺がな。この髪型。この顔。さあこい!
・Now you see me, now you don’t. Now you see me,boom! You’re dead
俺の姿が見えたり、消えたりする。また見えると・・・ドーン!お前は死んでいる
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
このミラージュのセリフは何故か印象的で覚えていますね。北斗の拳でいうと’’お前はもう死んでいる’’的な感じがします。
・It’s good day to take out some fools and be back in time for dinner. I got pork chops tonaight. Love pork chops.
バカ共を倒して時間通りに晩飯を食べれば今日は上々。今夜はポークチップ(で好物)だ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
ポークチップは豚(ブタ)の骨つきロース肉です。
・I’ve got this thing in the box…or is it the bag? You knoe whatever the case -we’re winning.
もうこれは必死・・・ではなくて必勝?・・・まあいいか、とにかく勝つぜ。
・All right. so I did my hair for this. Nothing erong with looking good in the Ring.And I look good.
この日のために髪をカットした。リング内でキメた俺の姿が悪いはずがない。似合ってるだろ。
・Yeah.I’m ready for this.I’m so ready for this. I’m extremely ready for this -we ready?
俺の準備はOKだぜ。準備ができすぎている。俺の調子はこの上ない。行くぜ?
・I just hope I don’t have to fight with that smiling robot -I’m just kiggind,he’s fine.Everyone’s fine.
あの笑顔のロボットと戦わずに済めばいいんだがな・・・w 冗談だよ、あいつは大丈夫だ。みんなも大丈夫だ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
笑顔のロボットのパスファンダーは苦手なようですw
・Listen.I’ve been training all day. So it’s about time that we do some fighting.
いいか。俺はずっとトレーニングをしていたんだ。そろそろ実践といこう。
・Not gonna lie. I’m Pretty good at this.Okey.I’m do lie,but not this time.
嘘はつかない、俺はコイツが得意なんだ。いや、(負けたから)嘘だったか。だが今度は勝つさ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
セリフから敗北経験もあるようですね。
・I can win this thing with one eye closed. or both eyes closed.-hell. I don’t even have to show up.
こんなの片目でも勝てるぜ。いや、両目を閉じてもな。・・・いや待てよ、これじゃ顔を出す必要もないな。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
気を感じる事ができれば両目を閉じても勝てるかもしれません。
・This match is gonna be extra..we’re good. ex…extra…extravagant. That’s the word.
この戦いはソ・・ソウ・・・ん?そうだ、壮絶になるぜ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
普段使わない言葉はパッと出てこないことってありますよねw
・Either you’re with me or you’re against me. or you’re with me and against me. cause that… happens sometimes.
どっちかな?俺は君の味方か。それとも俺は味方で敵なのか。そういうことはたまにはあるんだぜ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
昨日の敵は今日の友。敵を欺(あざむ)くのは味方から。など戦いにおいては、様々な駆け引き(かけひき)がありますね!
・All right. I’ll be honest. I’m afraid. I’m really afraid. – I’m just kidding. nothing scares me.
正直に言おう。俺は怖いんだ。心の底からな。・・・なんてな。俺に怖いものなんてねえ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
ミラージュの負けん気の強い性格が良く出ていますねw
・Everything is going to be great. At least,that’s what I keep telling myself.
何事も、最高の結末を迎える。少なくとも俺はそう信じているんだ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
未来はどうなるかは誰にもわからないので、例え絶望な状況であろうとも明るい未来を想像した方が良いですね!
・The ring isn’t complex but it can be a little complicated. -Wait,what did I just say?
リングは複雑って程じゃなくても、ちょっとややこしい。っておい、今の考えいけてるんじゃないか?
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
俺、良いことをいったじゃん!という感じはしますが、ちょっと何を言っているかわからないですね(サンドウイッチマン風)
・Three words,win,and win again
言いたいことをまとめるとこの3つ。「勝利」・・・そして「再び」「勝利」だ。
![エノタカ](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2022/01/139-4.jpg)
とにかく勝ちたいということですねw
デコイ時のミラージュのセリフのバンブー?とは?
よくミラージュがデコイを出す際にバンバンブー、とかバンブーとかのセリフを発しているので何をいっているのか調べてみました。
意味を調べ見てみると「Bamboo(バンブー)」、つまり「騙(だま)されろ」という意味でした。
バンブーは竹という意味もありますが、Apexでは騙(だま)すという意味になります。
![](https://enotakagame.info/wp-content/uploads/2019/07/29-160x90.jpg)
↑ミラージュの使用感や基本情報についてはこちら!